@Historicity Dog latin was great! lmao! Maybe you can help me out and give me the proper term.
I was complimenting your use of Latin. Otium dies
correctly means Business for Today or The Day's Work.
Dog Latin is a general term for intentional or unintentional bad Latin from English speaking people. One of the most common is to impose Spanish grammar on Latin. Hence I've seen an artist title his picture of the Last Supper and "Ultima Cena De Jesus". A historical article about a man in 1600s England quoted a doctor's diary. The article corrected the English to modern spelling but came to a phrase where the doctor used the custom of expurgation by Latin to say the man had an STD. The text in the article said, "He was ill pro sus amores
". That would have to have been pro suis amoribus
. The English were notably bad Latinists so the amores
error is possible but sus
is a Spanish word only.
One of the worst examples of Dog Latin is in the US Army. There's an intelligence unit whose motto is Sentinels of Security. Someone was ordered to translate that into Latin. One trouble is that the Romans didn't have a noun for a sentinal. They would say a man was on guard duty but not that he was
some thing. The adjective vigil
could be used. The other trouble is that while security
is a Latin derived word, the Romans did not use it as a euphemism for secrecy. So the translator tried the word salus
which has a lot of meanings in Latin. But its primary meaning is health.
So the result, Vigiles Salutis, would really mean "They are Watchful of Health".
Another example is the state motto of West Virginia. They wanted to say "Mountain Men are Always Free". They translated it as Montani Semper Liberi
. However while liberus
means a free man, the plural has the idiomatic meaning of children. So the motto would equally translate back into English as "Mountain Men are Always Children". They should have used the singular and made it Montanus Semper Liberus
There's an interesting word study. "Free" is from a Germanic root meaning happy as in German frohlich
is from the old Latin verb lubere
meaning to love. Libido meaning sex drive was from the same root and had the older form lubido
So to the Germans freedom was happiness and to the Romans freedom was love.